Новое издание справочника С. Трояноса "Источники византийского права"
Оказывается, оно появилось еще в прошлом году, а я только сегодня узнал о нем от
papadimitrios, который на днях приобрел экземпляр. Издание третье и, видимо, "расширенное и дополненное" по сравнению со вторым (1999 г.) - 450 страниц вместо прежних 350.
Что тут можно сказать? (Кроме того, что надо как можно скорее и внимательнее прочитать эту книгу, - это и так понятно.) Я думаю, что было бы полезно - прежде всего, для просвещения российской научной общественности :) - отрецензировать труд Трояноса в нашей периодике, причем написать не одну, а две или даже три рецензии для разных журналов (напр., ВВ, БТ, БВ). Допустим, одну рецензию подготовил бы К.А. Максимович, другую - Е.В. Сильвестрова, а третью попробовал бы осилить я.
И, конечно, надо переводить этот справочник на русский и издавать в качестве учебного пособия (не только для "духовных школ", но и для светских юрфаков и истфаков). Года два назад я предварительно обсуждал кое с кем возможность перевода
второго издания "Источников". Тогда нашелся человек, достаточно свободно владеющий новогреческим (несколько лет проучившийся в Греции на богословском фак-те) и готовый взяться за перевод. Но кто этот перевод будет редактировать? Книга ведь очень специальная, там масса всяких терминов, историко-правовых реалий и проч., и научный редактор (спец-т по истории визант. права) совершенно необходим. Если не будет редактора, то нет и смысла затевать рус. издание. А я такую редактуру на себя взвалить не смогу, по кр. мере в ближайшие полгода. И так-то почти нет времени на науку (ср. с тем,
чтО успевают делать другие...). Остается еще проблема финансирования, но, как ни странно, она в данном случае стоит на втором месте по сложности после поисков кандидатуры научреда.
Так что, боюсь, еще долго наши студенты будут "изучать" всякие номоканоны, синтагмы и прохироны по учебнику Цыпина (или, в лучшем случае, по А.С. Павлову и Н.С. Суворову)...